當(dāng)前位置:首頁(yè) >  科技 >  IT業(yè)界 >  正文

新一輪AI狂潮來(lái)襲,傳神語(yǔ)聯(lián)打造數(shù)智時(shí)代語(yǔ)言服務(wù)新基建

 2024-07-26 17:34  來(lái)源: 互聯(lián)網(wǎng)   我來(lái)投稿 撤稿糾錯(cuò)

  域名預(yù)訂/競(jìng)價(jià),好“米”不錯(cuò)過

過去十年,人工智能經(jīng)歷了多次發(fā)展浪潮,一浪高過一浪。自1956年達(dá)特茅斯會(huì)議提出這一概念以來(lái),人工智能終于等到了春天,成為了媒體上的“流量明星”。人工智能顯然可以提高我們的工作效率,但在語(yǔ)言服務(wù)領(lǐng)域,隨著人工智能技術(shù)的發(fā)展,一系列新的挑戰(zhàn)逐漸浮現(xiàn)。作為人工智能黃金十年的親歷者,傳神語(yǔ)聯(lián)很早就開始思考一個(gè)問題:AI技術(shù)能否真正落地場(chǎng)景,能否與當(dāng)前的語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)更好、更深地融合?

讓AI賦能語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)全鏈條

翻譯作為溝通世界的紐帶,已有三千年以上的歷史。中國(guó)早在東漢就有翻譯的記載,如果以大雁塔佛經(jīng)翻譯作為規(guī)?;g的起點(diǎn),至今已有1400年,但作業(yè)模式幾乎沒有改變,核心流程大體可概括為“專家看稿-拆稿-找譯員-回稿-合稿-審校-質(zhì)檢”。

即便科技如此發(fā)達(dá)的今天,人依然是調(diào)度和翻譯等作業(yè)的核心,也是變量最大的因素。優(yōu)秀的譯者是很多翻譯公司的核心資源,優(yōu)秀的專家是調(diào)度和質(zhì)控的核心,而以人為主要產(chǎn)能,必然導(dǎo)致規(guī)模不經(jīng)濟(jì),自然也成為產(chǎn)能增長(zhǎng)的瓶頸。而語(yǔ)言服務(wù)也早已不只是提供A語(yǔ)種到B語(yǔ)種間的翻譯生產(chǎn),面對(duì)層出不窮的語(yǔ)言需求場(chǎng)景,翻譯生產(chǎn)只是語(yǔ)言服務(wù)全流程中的一個(gè)環(huán)節(jié)。如何真正重塑以“人”為本的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè),打破長(zhǎng)期桎梏的傳統(tǒng)模式呢?

傳神語(yǔ)聯(lián)通過自然語(yǔ)言識(shí)別、人工智能等技術(shù)體系與人工翻譯相結(jié)合,將機(jī)翻引擎、語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)、全球譯員連接起來(lái),搭建行業(yè)產(chǎn)能平臺(tái)“語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)”。重新組織產(chǎn)業(yè)產(chǎn)能,實(shí)現(xiàn)大規(guī)模協(xié)調(diào)組織調(diào)度,重塑翻譯作業(yè)流程和供應(yīng)鏈體系。

打造數(shù)智時(shí)代的基礎(chǔ)設(shè)施

在數(shù)智化浪潮下,傳神語(yǔ)聯(lián)正在探索一條獨(dú)特的產(chǎn)業(yè)路徑。通過形成體系化、高效的語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)鏈,跳脫原有翻譯框架,突破傳統(tǒng)模式,促進(jìn)行業(yè)進(jìn)入新翻譯時(shí)代。

傳神語(yǔ)聯(lián)所選擇的路徑,其重點(diǎn)在于整合語(yǔ)言服務(wù)的產(chǎn)業(yè)鏈,用技術(shù)優(yōu)化翻譯的整體流程,提升語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)的作業(yè)和服務(wù)能力,實(shí)現(xiàn)產(chǎn)業(yè)的降本增效。

通過“語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)”生態(tài)平臺(tái),傳神語(yǔ)聯(lián)整合了語(yǔ)言服務(wù)資源,匯聚了全球譯員和傳神語(yǔ)聯(lián)獨(dú)創(chuàng)的人機(jī)共譯翻譯引擎Twinslator,覆蓋40多個(gè)語(yǔ)種,構(gòu)成了強(qiáng)大的語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)能,推動(dòng)行業(yè)的產(chǎn)能向產(chǎn)業(yè)化、規(guī)模化、集成化發(fā)展。同時(shí),傳神語(yǔ)聯(lián)向終端客戶和翻譯公司提供全鏈條的語(yǔ)言服務(wù)能力及技術(shù)支持,推動(dòng)傳統(tǒng)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)向跨語(yǔ)言信息產(chǎn)業(yè)發(fā)展,為即將到來(lái)的數(shù)字化信息時(shí)代打造跨語(yǔ)言信息處理的基礎(chǔ)設(shè)施,任重而道遠(yuǎn)。

傳神語(yǔ)聯(lián)通過人工智能語(yǔ)言服務(wù)平臺(tái),從復(fù)雜的作業(yè)流程中抽絲剝繭,給語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)帶來(lái)新的變化。在新技術(shù)的加持下,過去翻譯行業(yè)的固有邊界被打破,未來(lái),協(xié)同、鏈接、共享的生產(chǎn)方式或成行業(yè)主流。在整個(gè)生態(tài)中,除了譯員之外,還有技術(shù)產(chǎn)品者、文字排版者、文字編審者等諸多角色,他們都將獲得價(jià)值。

在這個(gè)充滿不確定性的時(shí)代,傳神語(yǔ)聯(lián)押注長(zhǎng)期價(jià)值,以“AI”重新塑造語(yǔ)言服務(wù)行業(yè),獲得穿越周期的新動(dòng)能,助力行業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型升級(jí),讓智能無(wú)所不及,共建數(shù)智世界語(yǔ)言服務(wù)新基建。

申請(qǐng)創(chuàng)業(yè)報(bào)道,分享創(chuàng)業(yè)好點(diǎn)子。點(diǎn)擊此處,共同探討創(chuàng)業(yè)新機(jī)遇!

相關(guān)文章

熱門排行

信息推薦