當(dāng)前位置:首頁(yè) >  科技 >  IT業(yè)界 >  正文

傳神語(yǔ)聯(lián):技術(shù)賦能,重塑語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)未來(lái)

 2024-08-12 17:00  來(lái)源: 互聯(lián)網(wǎng)   我來(lái)投稿 撤稿糾錯(cuò)

  域名預(yù)訂/競(jìng)價(jià),好“米”不錯(cuò)過(guò)

詮釋中國(guó)精彩,弘揚(yáng)中國(guó)聲音,呈現(xiàn)多維立體的中國(guó)風(fēng)貌,是擴(kuò)大國(guó)際傳播影響力的重要使命。隨著全球化進(jìn)程的不斷推進(jìn),各國(guó)相互依存愈加緊密,越來(lái)越多的中國(guó)企業(yè)和文化走向國(guó)際舞臺(tái),因此加強(qiáng)語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)建設(shè),提升國(guó)家語(yǔ)言能力,成為語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)企業(yè)的使命所在。

傳神語(yǔ)聯(lián)憑借人工智能、大數(shù)據(jù)等技術(shù)構(gòu)筑防護(hù)屏障

在深化技術(shù)布局、優(yōu)化流程體系的戰(zhàn)略指導(dǎo)下,傳神語(yǔ)聯(lián)通過(guò)全面運(yùn)用自然語(yǔ)言處理、人工智能和大數(shù)據(jù)等技術(shù),建立了“語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)”開(kāi)放平臺(tái)。在翻譯環(huán)節(jié),通過(guò)智能化匹配譯員與文稿,系統(tǒng)自動(dòng)評(píng)估譯員的能力,從而為項(xiàng)目提供資源支持。例如,在處理工程類(lèi)文件時(shí),系統(tǒng)會(huì)根據(jù)平臺(tái)儲(chǔ)備的譯員領(lǐng)域和過(guò)往稿件質(zhì)量等因素進(jìn)行初步篩選,然后根據(jù)譯員的交稿準(zhǔn)時(shí)率、翻譯準(zhǔn)確度等進(jìn)一步排序,最終向符合要求的譯員分發(fā)翻譯任務(wù)。這一智能化流程提升了譯員招募效率,突破了傳統(tǒng)的專(zhuān)家質(zhì)控模式,實(shí)現(xiàn)了產(chǎn)能的場(chǎng)景化和規(guī)模化。

技術(shù)賦能需結(jié)合實(shí)際需求,傳神語(yǔ)聯(lián)提供定制化解決方案

不同領(lǐng)域?qū)φZ(yǔ)言服務(wù)的需求各不相同。以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海為例,除了需要處理海量文本外,還需要進(jìn)行中國(guó)文化元素的本土化適配,以便國(guó)外受眾更易理解。傳統(tǒng)解決方案成本高、時(shí)效性低,而傳神語(yǔ)聯(lián)則通過(guò)分布式在線(xiàn)翻譯體系組織資源,實(shí)現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)內(nèi)容的特征識(shí)別、拆解和在線(xiàn)翻譯校對(duì),支持大規(guī)模的同時(shí)在線(xiàn)翻譯,最終通過(guò)人工智能進(jìn)行排版。這種定制化的解決方案有效應(yīng)對(duì)了不同場(chǎng)景的需求,實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言服務(wù)的高效率和即時(shí)性。

技術(shù)賦能,傳神語(yǔ)聯(lián)重構(gòu)語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)模式

傳神語(yǔ)聯(lián)整合機(jī)器翻譯與人工翻譯的優(yōu)勢(shì),通過(guò)技術(shù)優(yōu)化翻譯流程,提升語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)的整體能力,實(shí)現(xiàn)產(chǎn)業(yè)的降本增效。平臺(tái)提供不同價(jià)格、品質(zhì)、交付效率等維度的選擇,滿(mǎn)足不同客戶(hù)的需求。據(jù)數(shù)據(jù)顯示,近千家語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)已接入傳神語(yǔ)聯(lián)平臺(tái),不斷提升人工智能精準(zhǔn)度和平臺(tái)業(yè)務(wù)容量。技術(shù)的不斷創(chuàng)新將推動(dòng)語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)服務(wù)邊界的拓展,促進(jìn)行業(yè)的協(xié)同化發(fā)展。

申請(qǐng)創(chuàng)業(yè)報(bào)道,分享創(chuàng)業(yè)好點(diǎn)子。點(diǎn)擊此處,共同探討創(chuàng)業(yè)新機(jī)遇!

相關(guān)文章

熱門(mén)排行

信息推薦